segunda-feira, 1 de outubro de 2007

Má english es to baaaaad

Ok, eu sou burro. E sim, isto é óbvio, visto que você lê este espaço e, enquanto coça a cabeça perguntando por que diabos este blog está no seu monitor, pergunta:

- Caraleos, por que eu tô lendo isso? Esse cara é muito burro!

Pois bem, a principal característica dos burros, creio eu, é a teimosia. Podemos falar, é claro, que é a burrice, mas isso é intrínseco, está no nome, tal qual designer de interiores e homossexual. Mas isso é só um exemplo, pode continuar seu curso de design de interiores em paz.

Por ser teimoso, acredito que posso fazer coisas das quais, óbvio, não conseguirei por razões diversas. Ter um blog decente é um desses exemplos. Eu tento, tento, e não acontece nada. Outro exemplo, esse bem mais claro, é imaginar que um dia eu conseguirei compreender uma sentença completa em inglês. The book is on the table eu ainda sei, mas é só.

E lá fui eu, na teimosia, comprar o High Fidelity, do Nick Hornby. Dei uma conferida na primeira linha e, por algum milagre do Santo da Língua Inglesa, eu compreendi:

These were the ones that really hurt. Can you see your name in that lot, Laura? I reckon you'd senak into the top ten, but there's no soup place for you in the top five; those places are reserved for kind of humiliations and heartbreaksthat you're just no capable of delivering.

Eu sei, é uma versão um pouco mais comprida do the book is on the table. Todo pimpão, me empolguei e pensei "porra, não é difícil". Até chegar no parágrafo do Inferno, escrito no linguajar do demônio as himself:

Most nights we used to mess around in the park around the corner from my house. I lived in Hertfordshire, but I might just as well have lived in any suburb in England: it was that sort of suburb and that sort of park - three minutes away form home, right across the road from a little row of shops (a VG supermarket, a newsagent, an off-licence).

Uadarrél, modafocá! Depois de um parágrafo ABC ABC, toda criança vai ler e escrever, o cara me vem com uma dessas. Tá, é relevante que eu tenho aulas de inglês, e que eu já vi o filme umas três vezes. Mas porra, o cara quer vender como se ele escreve um tratado de fisíca quântica e os outros compram achando que é uma comédia sobre relacionamentos. Além de tudo, a leitura divide-se em ler, traduzir e compreender. São dois neurônios pô! DOIS! Quer dizer, acho que são dois.

Da próxima vez que eu quiser gastar 20 reais em um livro, me convençam de que preciso comprar O Império do Sol. Em portuga, é claro. Viram, os burros são teimosos. Mas isso também pode ser burrice, sei lá.